12/6/09

GRANDE INVENTO



F. Van Hove
Hoxe non traballaba, tomara o día libre para resolver asuntos que fora adiando por aburridos ; pero xa non lle quedaba máis tempo... deuse unha ducha reparadora, boa cunca de café para afrontar a burocracia e dúas páxinas do libro que a tiña enganchada: dúas por día, dose recomendada para alongar o pracer.
.................................................................................
Unha terraza entre sol e sombra convidaba a parasitala e unha cervexa ben fría a mellor compañía para un mediodía abrasador.
-Non me esperes a comer, teño moito traballo- dixo sen amosar o maís mínimo rubor .
Que grande invento esto dos móbiles- pensou, e continuou ollando o ir e vir do mar.

5 comentarios:

Bajo mis pies dijo...

El descanso y disfrutar de una buena taza de cafe y un buen libro despues de un dia agotador.
Que bueno!
Quiero un traductorrrrrrrrrrrrrrr... y no se ponerlo.
Bss. Currun

Anónimo dijo...

A veces, pensando en el significado de las palabras pierdo el significante. Pero estoy intento aprender a callarme (bastante más complicado que aprender a hablar, al menos para mi) y el mo enteneder me da argumentos para no hablar.
Te sigo
Calle-Rua

A Curruncheira dijo...

Gracias por estar ahí, calle-rua, pero por favor, no te calles.
Bicazos

A Curruncheira dijo...

Bajo.. es gallego, pero creo que no te hace falta traductor, captas el sentido y eso es lo importante.
Besos

jorge dijo...

¿Dos paginas al dia?

Si el libro es bueno es imposible para mi.

El cafetito de la mañana suelo tomarlo o en el cole o delante del ordenador (leyendo las visitas nocturnas).

El movil es genial. Estar en un café viendo el mar imprescindible.

pd: Mercela, pon la direccion de Matilde (jejeje, me encantan vuestros nombres)en el reader. En la derecha de la pagina sobre sus textos aparece "traducir a mi idioma". Picas y ya esta.